Compter en wayuu
Vue d’ensemble de la langue
Le wayuu (wayuunaiki), aussi appelé guajiro, est une langue indigène sud-américaine qui appartient à la famille des langues arawakiennes. Elle est parlée par le peuple wayuu en Colombie dans le département de La Guajira, et au Venezuela, au nord de l’état de Zulia. Le wayuu compte environ 305 000 locuteurs.
Liste de nombres en wayuu
- 1 – waneeshia
- 2 – piama
- 3 – apünüin
- 4 – pienchi
- 5 – ja’rai
- 6 – aipirua
- 7 – akaraishi
- 8 – mekiisalü
- 9 – mekie’etasalü
- 10 – po’loo
- 11 – po’loo waneeshimüin
- 12 – po’loo piamamüin
- 13 – po’loo apünüinmüin
- 14 – po’loo pienchimüin
- 15 – po’loo ja’ralimüin
- 16 – po’loo aipiruamüin
- 17 – po’loo akaraishimüin
- 18 – po’loo mekiisalümüin
- 19 – po’loo mekie’etasalümüin
- 20 – piama shikii
- 30 – apünüin shikii
- 40 – pienchi shikii
- 50 – ja’rai shikii
- 60 – aipirua shikii
- 70 – akaraishi shikii
- 80 – mekiisalü shikii
- 90 – mekie’etasalü shikii
- 100 – po’loo shikii
- 1 000 – miirü
- un million – miyon
- un milliard – miyaatta
- un billion – piyon
Règles de numération en wayuu
Maintenant que vous avez eu un aperçu des nombres les plus courants, passons aux règles d’écriture des dizaines, des nombres composés, et pourquoi pas des centaines, des milliers et au-delà (si possible).
- Les chiffres de zéro à neuf ont des noms spéficiques : seero [0], waneeshia (ou wanee, waneesia) [1], piama [2], apünüin [3], pienchi [4], ja’rai [5], aipirua [6], akaraishi [7], mekiisalü [8] et mekie’etasalü [9].
- Les dizaines se forment en commençant par le chiffre multiplicateur, suivi par le mot shikii séparé par un espace, à l’exception de dix : po’loo [10], piama shikii [20], apünüin shikii [30], pienchi shikii [40], ja’rai shikii [50], aipirua shikii [60], akaraishi shikii [70], mekiisalü shikii [80] et mekie’etasalü shikii [90].
- Les nombres composés se forment en commençant par la dizaine, suivie du chiffre de l’unité suffixé par müin (exp. : po’loo aipiruamüin [16], piama shikii pienchimüin [24]).
- Les centaines se forment en commençant par le chiffre multiplicateur suffixé par tua (sauf pour 800 et 900 dont la fin en salü se transforme en sattua), puis le mot pour cent (po’looin shikii, où po’loo gagne le suffixe in), à l’exception de cent lui-même : po’loo shikii (ou dix fois dix) [100], piantua po’looin shikii [200], apünüintua po’looin shikii [300], pienchitua po’looin shikii [400], ja’raitua po’looin shikii [500], aipiruatua po’looin shikii [600], akaraishitua po’looin shikii [700], mekiisattua po’looin shikii [800] et mekie’etasattua po’looin shikii [900].
- Quand une centaine est composée avec une dizaine ronde, le chiffre multiplicateur de la dizaine est suffixé par müin (exp. : po’loo shikii, po’loomüin [110], piantua po’looin shikii, pienchimüin shikii [240], mais apünüintua po’looin shikii, akaraishi shikii mekiisalümüin [378]).
- Les milliers se forment en commençant par le chiffre multiplicateur, puis le mot pour mille (miirü, emprunt de l’espagnol mil), à l’exception de mille lui-même : miirü [1 000], piama miirü [2 000], apünüin miirü [3 000], pienchi miirü [4 000], ja’rai miirü [5 000], aipirua miirü [6 000], akaraishi miirü [7 000], mekiisalü miirü [8 000] et mekie’etasalü miirü [9 000].
- Le mot pour million, miyon, est aussi un emprunt de l’espagnol (millón). Puis nous avons miyaatta ou miituasü miyonniirua [109, milliard], et piyon ou miituasü miirüin miyonniirua [1012, billion].
Écrire un nombre en toutes lettres en wayuu
Passons à l’application pratique des règles de numération en wayuu. Saurez-vous deviner comment s’écrit un nombre en toutes lettres ? Entrez un nombre en chiffres et essayez de le formuler dans votre tête, ou pourquoi pas de l’écrire sur un morceau de papier, avant d’afficher la réponse.
Livres
Merachon: Living with the Wayuu Indians
par Elvin C. Myers, aux éditions Elvin Myers (2016)
[ Amazon.com]
Wayuu: People of the Columbian Desert
par Santiago Harker, aux éditions Villegas Editores (1998)
[ Amazon.com]
Etnomatemática y Educación Intercultural Bilingüe: Acercamiento de la Etnomatemática en la cultura Wayuu
par Franklin Florencio Villalobos Avila, aux éditions Editorial Académica Española (2012)
[ Amazon.com]
Wayuu: Cultura del desierto colombiano
par Santiago Harker, aux éditions Villegas Editores (2006)
[ Amazon.com]
Source
- Diccionario de computación en wayuunaiki, par José Álvarez (2011), en espagnol
Langues arawakiennes
Autres langues supportées
Les autres langues actuellement supportées étant trop nombreuses pour être listées ici, veuillez vous reporter à la liste complète des langues supportées.