Cómo contar en yup’ik

Entra un número y lealo en palabras en yup’ik.

Visión de conjunto

El idioma yupik alaskeño central (se escribe también yup’ik) pertenece a la familia de las lenguas esquimo-aleutianas. Tiene alrededor de 20 000 hablantes en el sur y el suroeste de Alaska. Dos otros idiomas Yupik están todavía hablados: el yupik del Golfo Pacífico (o alutiiq) en la misma área geográfica, y el yupik siberiano central (yuit o jupigyt) en el extremo oriental de Rusia y en la Isla de San Lorenzo (Alaska).

Contar en lenguaje corporal

Una persona Yu’pik empece a contar por su mano izquierda, del dedo meñique al pulgar, y luego cambia de mano. La palabra por uno (atauciq) significa lo que es indivisible, y dos (malruk) el que sigue. Tres (pingayun) significa addendum, y la palabra por cuatro (cetaman) significa desplegarse, extenderse (brazos/alas), representando cuatro dedos abridos. La palabra por cinco, talliman (derivado del prefijo taɫi-, brazo, aleta), significa un brazo, y la palabra por seis, arvinlegen, significa cruce, ya que debe cambiar de mano para seguir contando. A partir de once, empece a contar con los dedos del pie derecho (la palabra por diez, qula, significa encima). La palabra utilizada por once antes del contacto con los europeos estaba athaktok, que significa lo que baja, que muestra el paso de los dedos de las manos a los de los pies, un sentido perdido ahora con la palabra moderna por once, qula atauciq significando 10 más 1. La palabra por nueve, qulmgunritaraan, significa no exactamente diez, y diecinueve, yuinaunritaraan, no exactamente veinte. La palabra por veinte, yuinaq, deriva de yuk, la persona completa, ya que todos los dedos de las manos y de los pies están ahora usados.

El sentido de unos morfemas

El idioma Yup’ik es una lengua aglutinante, y más especialmente una lengua polisintética: añade morfemas (o fragmentos mínimos capaces de expresar un significado) a otras palabras para cambiar su sentido. Los nombres de números siguen la misma estructura. Sigue una lista de algunos de ellos.

  • -k es el marcador dual, es decir el marcador para contar dos cosas.
    yuinaak malruk [40] se puede traducir por veinte-dual dos, o (20 * 2)
    tiissitsaaq [1 000] da malruk tiissitsaak [2 000] con el mismo marcador.
  • -t es el marcador plural, es decir el marcador para contar más de dos cosas.
    yuinaat pingayun [60] se puede traducir por veinte-plural tres, o (20 * 3)
    tiissitsaaq [1 000] da qulen tiissitsaat [10 000] con el mismo marcador.
  • -legen significa cruce
    malrunglegen [7] es dos-cruce, significando dos más una mano, o (2 + 5)
    pingayunlegen [8] es tres-cruce, significando tres más una mano, o (3 + 5)
  • -ata significa agarrarse/adherirse, abrocharse/ponerse junto/llegar uno y -usiq significa manera/costumbre, manera habitual de hacer algo
    atauciq [1] significa literalmente adhesión, lo que es indivisible, apego, apéndice.
  • malik- significa seguir/acompañar y -ruq significa un lugar, una unidad/sección/parte de
    malruk [2] significa literalmente la unidad siguiente.

Reglas de numeración del idioma yup’ik

  • El idioma Yup’ik utiliza un sistema vigesimal, es decir un sistema de numeración en base 20. Así, los números de uno hasta diecinueve tienen nombres específicos: atauciq [1], malruk [2], pingayun [3], cetaman [4], talliman [5], arvinglegen [6], malrunglegen [7], pingayunlegen [8], qulngunritaraan [9], qula [10], qula atauciq [11], qula malruk [12], qula pingayun [13], akimiarunrita’ar [14], akimiaq [15], akimiaq atauciq [16], akimiaq malruk [17], akimiaq pingayun [18] e yuinaunrita’ar [19]. De once a trece, la unidad se añade a diez, y luego llegamos a casi quince, y después, de dieciséis a dieciocho, la unidad se añade a quince, haciendo de este sistema de numeración una mezcla entre un sistema vigesimal (de base 20) y quinario (de base 5). Para contar hasta veinte, se necesitan cuatro etapas de cinco unidades cada una.
  • Las decenas se construyen multiplicando por veinte y añadiendo diez: qula [10], yuinaq [20], yuinaq quala [30] (20 + 10), yuinaak malruk [40] (20 * 2), yuinaak malruk qula [50] (20 * 2 + 10), yuinaat pingayun [60] (20 * 3), yuinaat pingayun qula [70] (20 * 3 + 10), yuinaat cetaman [80] (20 * 4) e yuinaat cetaman qula [90] (20 * 4 + 10). Los números de veintiuno a noventa y nueve se escriben empeciendo por la decena, seguida por la unidad (ejemplo: yuinaq talliman [25]).
  • La formación de las centenas sigue la misma estructura que por las decenas, añadiendo quince a los cálculos. En un sistema de base veinte, el papel de cien (la base multiplicada por ella misma) está representado por 400 (o sea veinte por veinte). Así, tenemos: yuinaat talliman [100] (20 * 5), yuinaat qulen [200] (20 * 10), yuinaat akimiaq [300] (20 * 15), yuinaat yuinaq [400] (20 * 20), yuinaat yuinaq talliman [500] (20 * (20 + 5)), yuinaat yuinaq qula [600] (20 * (20 + 10)), yuinaat yuinaq akimiaq [700] (20 * (20 + 15)), yuinaat yuinaak malruk [800] (20 * 20 * 2) e yuinaat yuinaak malruk talliman [900] (20 * 20 * 2 + (5 * 20)).
  • Mil se dice tiissitsaaq, y los otros miles se construyen con el multiplicador antes (ejemplo: malruk tiissitsaak [2 000], qulen tiissitsaat [10 000], yuinaat talliman tiissitsaaq [100 000]).
  • La palabra por millón es miilicaaq, y mil millones se dicen tiissitsaaq miilicaaq, entoncés de la misma manera que en español. Así se puede decir que el idioma Yup’ik utiliza la escala larga por los números grandes (cada nombre de número mayor que un millón es un millón de veces más grande que su predecesor).

Libros

Lista de números

1 – atauciq
2 – malruk
3 – pingayun
4 – cetaman
5 – talliman
6 – arvinglegen
7 – malrunglegen
8 – pingayunlegen
9 – qulngunritaraan
10 – qula
11 – qula atauciq
12 – qula malruk
13 – qula pingayun
14 – akimiarunrita’ar
15 – akimiaq
16 – akimiaq atauciq
17 – akimiaq malruk
18 – akimiaq pingayun
19 – yuinaunrita’ar
20 – yuinaq
30 – yuinaq qula
40 – yuinaak malruk
50 – yuinaak malruk qula
60 – yuinaat pingayun
70 – yuinaat pingayun qula
80 – yuinaat cetaman
90 – yuinaat cetaman qula
100 – yuinaat talliman
1 000 – tiissitsaaq
un millón – miilicaaq
mil millones – tiissitsaaq miilicaaq

Enlaces

Otros idiomas soportados

Lenguas soportadas por familias
Los otros idiomas actualmente soportados son demasiado numerosos para estar listados aquí. Por favor, seleccione un idioma en la lista desplegable siguiente o haga un clic en la lista completa de idiomas soportados.