Compartir:    

Contar en criollo caboverdiano

Visión de conjunto del idioma

Cuarenta y dos en criollo caboverdiano El criollo caboverdiano (kabuverdianu, língua kabverdian) es un criollo de portugués y de varias lenguas africanas (especialmente wólof, mandinga y temné) hablado en las islas de Cabo Verde. Todavía no está normalizada, y presenta diferentes dialectos según las islas del archipiélago. Estos dialectos o variantes se dividen en dos grupos principales: el Sotavento y el Barlovento. Estos criollos cuentan juntos alrededor de un millón de hablantes. Nos centramos aquí en la variante hablada en Santiago, del grupo Sotavento.

Lista de números en criollo caboverdiano

  • 1 – um
  • 2 – dós
  • 3 – trés
  • 4 – kuátu
  • 5 – sinku
  • 6 – sax
  • 7 – séti
  • 8 – oitu
  • 9 – nóvi
  • 10 – dés
  • 11 – ónzi
  • 12 – duzi
  • 13 – treizi
  • 14 – katorzi
  • 15 – kinzi
  • 16 – dizasax
  • 17 – dizaséti
  • 18 – dizoitu
  • 19 – dizanóvi
  • 20 – vinti
  • 30 – trinta
  • 40 – korénta
  • 50 – sunkuénta
  • 60 – sasénta
  • 70 – saténta
  • 80 – oiténta
  • 90 – novénta
  • 100 – sem
  • 1 000 – mil
  • un millón – um miliom
  • mil millones – um biliom

Reglas de numeración del idioma criollo caboverdiano

  • Las cifras del cero al nueve y los números del diez al quince tienen nombres específicos: zéru [0], um [1], dós [2], trés [3], kuátu [4], sinku [5], sax [6] (o séx), séti [7], oitu [8], nóvi [9], dés [10], ónzi [11], duzi [12], treizi [13], katorzi [14], kinzi [15]. Los números del dieciséis al diecinueve son regulares, es decir construidos por la decena y la unidad, y se escriben fonéticamente: dizasax [10 y 6] (o dizaséx), dizaséti [10 y 7], dizoitu [10 y 8], dizanóvi [10 y 9].
  • Las decenas tienen nombres específicos basados en la raíz de las cifras correspondientes, a excepción de diez y veinte: dés [10], vinti [20], trinta [30], korénta [40], sunkuénta [50], sasénta [60], saténta [70], oiténta [80] y novénta [90].
  • Las decenas y las unidades se compuestan de manera regular con un guión. Sin embargo, en los nombres de decenas terminandose en -a (pues entre cuarenta y noventa), el -a final está reemplazado por un -i cuando están compuestos con una unidad (ejemplo: vinti-trés [23], sunkuénti-sax [56]).
  • Los nombres de centenas se basan en la raíz de la cifra multiplicadora, seguida por la palabra cien en plural, a excepción de cien: sem [100] (séntus en plural), duzéntus [200], trezéntus [300], kuátuséntus [400], kinhéntus [500], saiséntus [600], sétuséntus [700], oituséntus [800], nóviséntus [900].
  • Cuando cien está seguido por una decena o una unidad, sem se transforma en senti- (ejemplo: senti-kuátu [104], senti-trinti-oitu [138]). Las otras centenas están seguidas por la conjunción i (y) (ejemplo: trezéntus-i-oitu [308], saiséntus-i-sunkuénti-séti [657]).
  • Mil se dice mil, y un millón um milliom (a veces también mil mil). Cuando hay varios miles o millones, están precedidos por su multiplicador (ejemplo: séti mil [7 000], nóvi miliom [9 millones]). Pero cuando están seguidos por centenas, decenas o unidades, mil se convierte en mili (ejemplo: mili-duzéntus-i-trinti-kuátu [1 234]), y millón está seguido por la conjunción i (ejemplo: sinku miliom i saiséntus [5 000 600]). Encima de mil, los números compuestos no están precedidos por i (ejemplo: séti miliom kuátu mili-trezéntus [7 004 300]).
  • El criollo caboverdiano utiliza la escala corta en la que cada número mayor que un millón es mil veces mayor que su predecesor. Así, um biliom vale 109 (mil millones), y no 1012 (un billón).

Escribir un número en palabras en criollo caboverdiano

Entra un número y lealo en palabras en criollo caboverdiano.

Libros

The Syntax of Cape Verdean Creole: The Sotavento VarietiesThe Syntax of Cape Verdean Creole: The Sotavento Varieties
por , ediciones John Benjamins Pub Co (2003)
[Amazon.com Amazon.com]

Le créole capverdien de pocheLe créole capverdien de poche
por , ediciones Assimil (2010)
[Amazon.com Amazon.com]

Parlons capverdien : langue et cultureParlons capverdien : langue et culture
por , ediciones L’Harmattan (2003)
[Amazon.com Amazon.com, Kindle - Amazon.com Kindle - Amazon.com]

L’élément africain dans la langue capverdienne (variété de Santiago)L’élément africain dans la langue capverdienne (variété de Santiago)
por , ediciones L’Harmattan (2008)
[Amazon.com Amazon.com]

Grammaire de la langue cap-verdienneGrammaire de la langue cap-verdienne
por , ediciones L’Harmattan (2000)
[Amazon.com Amazon.com]

Otros idiomas soportados

Lenguas soportadas por familias
Otros idiomas actualmente soportados son demasiado numerosos para estar listados aquí. Por favor, seleccione un idioma en la lista desplegable siguiente o haga un clic en la lista completa de idiomas soportados.

Este sitio utiliza cookies con fines estadísticos y de publicidad. Al utilizar este sitio, usted acepta el uso de cookies.